Виктору Цою посвящается...

 

 kиношниk.народ.ру

 


 

Все, что есть:

)- ИСТОРИЯ
Краткая хронология жизни и творчества Виктора Цоя

)- ТЕКСТЫ И АККОРДЫ
Тексты всех песен Виктора Цоя, а также аккорды, табы и басы к ним...

)- ДИСКОГРАФИЯ
Наиболее полная информация о всех альбомах группы и сборниках...

)- ПЕСНИ
Песни Виктора Цоя в mp3 и midi...

)- ВИДЕО
Несколько видеороликов: интервью, клипы, отрывки из фильмов...

)- УВЛЕЧЕНИЯ
Хобби Виктора Цоя: нецке, рисунки, стихи, фильмы...

)- ФОТОАЛЬБОМ
Огромная коллекция фотографий Виктора и группы...

)- ВОСПОМИНАНИЯ
Воспоминания друзей и знакомых о Викторе...

)- ПРЕССА
Что пресса пишет о Кино...

)- ИНТЕРВЬЮ
Интервью Виктора Цоя журналам и газетам...

)- ДРУЗЬЯ
Коротко о самых близких и родных Виктора...

)- К ВИКТОРУ
Произведения Вашего творчества, посвященные Виктору Цою...

)-

)- ССЫЛКИ
Несколько ссылок на интересные ресурсы...

)-

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Предыдущая Следующая

Кстати, иногда английский язык - в устах неанглоязычного исполнителя - может стать дополнительным изобразительным средством. На пластинке эстонской группы РУЯ, выпущенной несколько лет назад фирмой "Мелодия", Урмас Алендер поет свою песню "Мистеру Леннону", посвященную памяти замечательного музыканта, по-английски. И ни у русской, ни у эстонской аудитории это не вызывает удивления или возражения. Песня неожиданно приобретает дополнительную трагическую окраску. Я не знаю, что именно пел по-английски Б. Андреев, когда Вы его слышали в Ленинградском рок-клубе. Могу только сказать, что на заключительном джеме тартуского рок-фестиваля на сцене вдруг оказались самые знаменитые эстонские исполнители, спевшие "Удовлетворение" РОЛЛИНГ СТОУНЗ по-английски. Это не выглядело анахронизмом. Это была дань уважения классикам рока со стороны современных музыкантов. Очевидно, если есть свое, созданное на своем языке, то петь чужие песни можно на любом.
Нравится нам это или не нравится, но английский язык стал своеобразным музыкальным эсперанто, как в свое время универсальным языком оперы был итальянский. Для развития оперных школ на других языках потребовалось время - не будем же излишне нетерпеливы по отношению к року.
Но, после того как стадия ученичества остается позади, слепое копирование чужих образцов может лишь затормозить процесс развития собственной музыки.
И тогда начинаются попытки объединить традиции национальной музыкальной культуры, и новые средства выражения. Попытки, как правило, неудачные, ибо знание нового музыкального материала все еще поверхностно, и органичного синтеза не происходит. В нашей стране это привело к появлению и широчайшему распространению коллективов, получивших название вокально-инструментальных ансамблей. ВИА попытались соединить традиции советской песни - такой, какой мы ее знаем по творчеству М. Бернеса, К. Шульженко, Г. Виноградова, - с поп-музыкой. Результат в подавляющем большинстве случаев был катастрофическим. Успеха добились практически только те ВИА, которые взяли за основу народные или близкие к чисто фольклорным мелодии: ПЕСНЯРЫ, АРИЭЛЬ, ряд грузинских групп. Кстати, именно как фольклорные ансамбли подобные коллективы часто воспринимались и зарубежной аудиторией - этим и был вызван на редкость теплый прием ПЕСНЯРОВ в США. Вот, кстати, еще одна тема для размышлений: рок-музыка не только выросла из живого фольклора - в творчестве тех же БИТЛЗ исследователи прослеживали и шотландские балладные корни, и влияние блюзов американских негров. Рок-музыка, как, пожалуй, никакая другая форма современной музыки, с жадностью впитывает все разновидности фольклора - африканского, азиатского, латиноамериканского, европейского.

Предыдущая Следующая




 

 

 

 

 

 

[ flash-версия ] [ наши баннеры ] [ о сайте ]